Какое аниме было первым, получившим английский дубляж?

Аниме стало неотъемлемой частью современных развлечений, его уникальный стиль и сюжеты привлекают зрителей по всему миру. Со временем аниме стало более доступным благодаря английским дубляжам, позволяющим зрителям лучше понять сериал, не полагаясь на субтитры или знание японского языка. Однако, несмотря на то, что сейчас существует множество аниме с английскими актерами озвучки и дубляжа, у каждого путешествия должна быть отправная точка. Итак, какое же аниме первым получило английский дубляж?

В 1960-х годах руководители американских телевизионных компаний искали новые материалы для своих программ. Один из руководителей по имени Фред Лэдд, работавший на NBC, хотел добавить немного международного колорита в субботнюю утреннюю линейку мультфильмов канала. Он наткнулся на японский аниме-сериал «Astro Boy», или, как он был известен в Японии, «Tetsuwan Atomu», созданный Осаму Тезука. Лэдд был заинтригован футуристической обстановкой и уникальным стилем анимации сериала и увидел потенциал для успеха на американском телевидении.

Лэдд договорился с компанией Тэдзуки, Mushi Productions, о том, чтобы представить «Астро Боя» американским зрителям. Сериал был переведен на английский язык Лэддом и командой актеров озвучивания, а премьера состоялась на канале NBC 7 сентября 1963 года. Это был первый случай, когда аниме-сериал был переведен на английский язык и показан по американскому телевидению, и он имел огромный успех. «Астро Бой» быстро стал любимцем фанатов и даже был дублирован на испанский и португальский языки для латиноамериканской аудитории.

Успех «Astro Boy» проложил путь для дубляжа других аниме-сериалов на английский язык и их трансляции в США. Такие сериалы, как «Спиди-гонщик», «Гигантор» и «Белый лев Кимба», последовали за ним, и каждый из них нашел верную аудиторию среди американских зрителей. Эти ранние дубли не были идеальными, в диалоги и сюжет было внесено множество изменений, чтобы сделать их более приемлемыми для американских зрителей, но они стали важным шагом на пути к тому, чтобы сделать аниме более доступным для мировой аудитории.

В заключение хочу сказать, что «Astro Boy» стал первым аниме-сериалом, получившим английский дубляж и показанным по американскому телевидению. Это был переломный момент, открывший дверь в совершенно новый мир развлечений для англоязычной аудитории по всему миру. Без «Astro Boy» аниме, возможно, никогда бы не достигло той широкой популярности, которой оно пользуется сегодня.

Вопросы по теме

Какое аниме было первым, получившим английский дубляж?

Первым аниме, получившим английский дубляж, был «Astro Boy», который был дублирован и показан в США в 1963 году.

Кто озвучил «Astro Boy» на английский язык?

«Астро Бой» был дублирован на английский язык компанией NBC Enterprises.

Был ли «Astro Boy» успешен в Соединенных Штатах?

Да, «Astro Boy» был успешен в США и помог популяризировать аниме в стране.

Есть ли другие ранние примеры дубляжа аниме на английский язык?

Да, среди ранних примеров можно назвать «Gigantor» (дублирован в 1964 году) и «Speed Racer» (дублирован в 1967 году).

Почему аниме стало популярным в США в 1960-х годах?

Аниме стало популярным в США в 1960-х годах отчасти благодаря успеху таких сериалов, как «Астро Бой» и «Спиди Гонщик», а также популярности японских фильмов о монстрах (кайдзю), таких как «Годзилла».

Leave a Reply