Почему только некоторые названия музыкальных справочников Stand цензурируются/переводятся по-разному?

JoJo’s Bizarre Adventure — это популярная серия манги, в которой представлены различные персонажи, обладающие мистическими способностями, которые они используют для борьбы со своими врагами. Эти силы называются Стендами, и часто они названы в честь известных музыкантов или песен. Однако поклонники серии могли заметить, что в английских переводах иногда используются другие имена для этих Стендов, чем оригинальные японские названия.

Причиной этого часто являются проблемы с авторскими правами. В Японии использование защищенного авторским правом имени или названия персонажа или предмета обычно считается добросовестным использованием при условии, что оно не используется таким образом, чтобы негативно повлиять на рынок оригинального произведения. Однако это не так в других странах, например, в США, где использование имени или названия, защищенного авторским правом, обычно не считается добросовестным использованием.

Из-за этих различий в законах об авторском праве в английских переводах JoJo’s Bizarre Adventure часто используются разные названия для стэндов, которые основаны на музыке, защищенной авторским правом. Например, в оригинальной японской версии сериала у одного из главных героев есть стенд под названием «Sticky Fingers», который назван в честь песни группы Rolling Stones. Однако в английском переводе тот же стенд называется «Zipper Man», поскольку использование оригинального названия могло бы нарушить авторские права Rolling Stones.

Стоит отметить, что не все Стенды с музыкальной ссылкой подвергаются цензуре или переводятся по-другому. Многие Стендапы в серии, такие как «The Beatles» и «Kiss», сохраняют свои оригинальные названия в английских переводах. Вероятно, это объясняется сочетанием нескольких факторов, включая относительную неизвестность некоторых музыкантов, на которых ссылаются, и предполагаемый риск нарушения авторских прав.

В заключение следует отметить, что причина, по которой некоторые музыкальные ссылки в JoJo’s Bizarre Adventure подвергаются цензуре или переводятся по-другому, часто связана с различиями в законах об авторском праве между Японией и другими странами. В то время как некоторые Стенды сохраняют свои оригинальные названия в английском переводе, другие изменены, чтобы избежать потенциального нарушения авторских прав музыкантов или песен, в честь которых они названы. Несмотря на эти изменения, серия продолжает оставаться любимой поклонниками по всему миру за уникальных персонажей, увлекательный сюжет и творческое использование мистических сил.

Вопросы по теме

Почему в «Jojo’s Bizarre Adventure» только некоторые названия музыкальных ссылок Stand подвергаются цензуре/переводятся по-разному?

Скорее всего, это связано с вопросами авторского права или лицензирования. Некоторые музыкальные ссылки легче получить разрешение на использование, а другие — нет. Кроме того, некоторые ссылки могут быть более известными или культовыми в определенных регионах, что приводит к различным переводам или цензуре в зависимости от целевой аудитории.

Все ли музыкальные ссылки на названия стендов проходят цензуру или перевод в «Jojo’s Bizarre Adventure»?

Нет, в «Jojo’s Bizarre Adventure» только некоторые названия стендов с музыкальными отсылками подвергаются цензуре или переводятся по-другому.

Являются ли изменения в названиях стендов с музыкальными отсылками одинаковыми для всех версий «Jojo’s Bizarre Adventure»?

Изменения могут варьироваться в зависимости от версии или выпуска «Jojo’s Bizarre Adventure» и региона, в котором она выпущена. Некоторые версии или переводы могут сохранить оригинальные музыкальные ссылки на имена Стендалей, в то время как другие могут выбрать цензурированную или переведенную версию.

Есть ли примеры названий музыкальных ссылок Stand, которые не были подвергнуты цензуре или переводу в «Jojo’s Bizarre Adventure»?

Да, в «Jojo’s Bizarre Adventure» есть несколько названий музыкальных стендов, которые были сохранены в оригинальной форме, например, «Killer Queen» и «Red Hot Chili Pepper».

Как эти изменения повлияют на общее впечатление от «Jojo’s Bizarre Adventure»?

Изменения в названиях музыкальных стендов не оказывают существенного влияния на общее впечатление от «Jojo’s Bizarre Adventure». Поклонники сериала могут заметить различия, но они не отвлекают от сюжета или удовольствия от просмотра аниме или манги.

Leave a Reply